-
1 сукин
-
2 сын
м.1) figlio тж. перен. figlioloнаши сыны — i nostri figli / discendenti / posteri••сукин / собачий / чертов сын бран. — figlio d'un caneсын своего времени — figlio del proprio tempo -
3 figlio
m1) сынfiglio naturale / dell'amore — внебрачный сынfiglio di primo / secondo letto — сын от первого / второго бракаfiglio d'ignoti — см. ignoto 2)figlio d'una cooperativa шутл. — сукин сынil figlio della fortuna — баловень судьбыè figlio di suo padre — он вылитый отец2) pl дети•Syn:••i figli di Abramo: — см. Abramofiglio d'arte — потомственный актёрfiglio del Cielo ист. — сын неба, китайский императорfiglio di puttana / di buona donna — ублюдок, сукин сын грубоfiglio unico di madre vedova шутл. — единственный кормилец при вдове; шутл. уникум, единственный в своём роде ( также о предметах)ognuno è figlio delle proprie azioni prov — всяк кузнец своего счастья -
4 disgraziato
1. agg.(sventurato) несчастный; (sfortunato) невезучий, неудачливый, злополучный; (sbagliato) неудачный; (miserabile) жалкийme lo ricorderò, quel giorno disgraziato — я запомню этот злополучный день
è proprio disgraziato, non gliene va mai dritta una! — несчастный человек, хоть бы раз ему в чём-то повезло!
quando si nasce disgraziati... — ему, видно, на роду написано всю жизнь мучаться
2. m.1) (un infelice) несчастный человек; неудачникvuoi rovinarti, disgraziata? — ты себя погубишь, несчастная!
2) (maledetto, anche scherz.) сукин сын, негодяй, проходимецche cosa hai fatto, disgraziato! — что ты наделал, сукин сын!
dovrebbero metterlo in galera, quel disgraziato! — по нему тюрьма плачет!
non voglio vederlo, quel disgraziato! — я не желаю его видеть, этого проходимца!
-
5 stronzo
-
6 -C436
сукин сын:— E Luigi dell'Osteria Grande?
— Imboscato.— Figlio d'un cane!. (A. Albertazzi, «Le figurine»)— А Луиджи из Гранд-отеля?— Окопался.— Сукин сын!— Guarda me! Un bicchierotto... un po' di tabacco... e sono l'uomo più felice del mondo e canto come un merlo anche se fatico...
— Perché voi forse faticate?— Figlia di un cane! Mi viene a domandare se fatico! Ché forse mi hai visto molte volte sdraiato a pancia all'aria?. (S. Magi Bonfanti, «Speranza»)— Посмотри на меня! Опрокину стаканчик... покурю, и нет счастливее меня человека на свете. Даже усталый, пою как дрозд...— Значит вы тоже работаете до усталости?— Ах ты такая-сякая! Ты что, когда-либо видела, чтоб я лежал и плевал в потолок? -
7 figlio
m.1.1) сынhanno tre figli, due maschi e una femmina — у них трое детей, дочь и два сына
2.•◆
figlio di puttana (di un cane, di buona donna) — сукин сынfiglio d'arte — продолжатель династии (потомственный актёр, музыкант)
figli della lupa — (stor.) волчата (члены фашистской детской организации)
Padre, Figlio e Spirito santo — Отец, Сын и Дух святой
3.•tale padre, tale figlio — яблоко от яблони недалеко падает (каков отец, таков и сын)
-
8 figlio
-
9 cane
I m1) собака, пёсcane poliziotto — служебно-розыскная собака, ищейкаcane lupo — восточно-европейская / немецкая овчарка2) грубо собака (употребляется также как agg invar)vita da cane / da cani — собачья жизньfiglio di un cane — сукин сын(tenore) cane — дрянной тенорlavorare da cane — работать на износlavoro fatto da cani — плохая работа, халтура3) тех. собачка4) тех. штырь5) воен. курок6) ( Cane)•Syn:••darsi ai cani — впасть в отчаяниеandare d'accordo come cane e gatto — жить как кошка с собакойmenare il cane per l'aia — манежить, водить за носnon c'è un cane — нет ни одной собаки, нет никогоnon trova un cane che gli / le abbai — 1) ни одна собака о нём / о ней не вспомнит 2) в девках засиделасьlo sanno anche i cani — 1) это каждой собаке известно 2) его каждая собака знаетdestare / stuzzicare il cane che dorme — дразнить собак, будить спящего зверяcane non mangia cane prov — ворон ворону глаз не выклюетcane che abbaia non morde prov — не та собака кусает, что лаетchi dorme coi cani si leva colle pulci prov — с собакой ляжешь, с блохами встанешь (ср. с кем поведёшься, от того и наберёшься)cane scottato teme l'acqua fredda prov — ошпаренная собака и холодной воды боится (ср. пуганая ворона и куста боится)II уст.см. can -
10 mignotta
-
11 cane
cane I m 1) собака, пес cane da caccia -- охотничья собака cane da fermo -- легавая( собака) cane da seguito -- гончая( собака) cane da tana -- норная собака cane da guardia -- сторожевая собака cane da pastore -- овчарка cane da gregge -- собака-пастух cane d'utilità -- служебная собака cane di lusso -- декоративная собака cane poliziotto -- служебно-розыскная собака, ищейка cane lupo -- восточно-европейская <немецкая> овчарка cane da slitta -- ездовая собака cane da corsa -- собака, участвующая в бегах cane da pagliaio -- дворовая цепная собака 2) ingiur собака (употр тж как agg invar) da cane -- прескверный, собачий vita da cane-- собачья жизнь freddo cane -- собачий холод fatica da cane -- тяжелая работа razza di cane -- собачье отродье figlio di un cane -- сукин сын (tenore) cane -- дрянной тенор( attore) cane -- горе-актер mestiere cane -- неблагодарный труд, каторжная работа lavoro fatto da cani -- плохая работа, халтура non Х poi da buttare ai cani fam -- не так уж это все и плохо 3) tecn собачка 4) tecn штырь 5) mil курок alzare il cane -- взвести курок 6) (C): Cane maggiore astr -- созвездие Большого Пса cane grosso -- большая шишка darsi ai cani -- впасть в отчаяние andare d'accordo come cane e gatto -- жить как кошка с собакой menare il cane per l'aia -- манежить, водить за нос (essere) fortunato come un cane in chiesa -- везти как утопленнику non c'è un cane -- нет ни одной собаки, нет никого non trova un cane che gli abbai а) ни одна собака о нем не вспомнит б) в девках засиделась lo sanno anche i cani а) это каждой собаке известно б) его каждая собака знает destare il cane che dorme -- дразнить собак, будить спящего зверя il cane abbaia alla luna prov -- ~ собака лает -- ветер носит una volta corre il cane e un'altra la lepre prov -- ~ сегодня ты, а завтра я cane non mangia cane prov -- ~ ворон ворону глаз не выклюет cane che abbaia non morde prov -- не та собака кусает, что лает chi dorme coi cani si leva colle pulci prov -- с собакой ляжешь, с блохами встанешь (ср с кем поведешься, от того и наберешься) cane scottato teme l'acqua fredda prov -- ошпаренная собака и холодной воды боится (ср пуганая ворона и куста боится) cane II m ant v. can -
12 mignotta
-
13 cane
cane I m 1) собака, пёс cane da caccia — охотничья собака cane da fermo — легавая( собака) cane da seguito — гончая( собака) cane da tana — норная собака cane da guardia — сторожевая собака cane da pastore — овчарка cane da gregge — собака-пастух cane d'utilità — служебная собака cane di lusso — декоративная собака cane poliziotto — служебно-розыскная собака, ищейка cane lupo — восточно-европейская <немецкая> овчарка cane da slitta — ездовая собака cane da corsa — собака, участвующая в бегах cane da pagliaio — дворовая цепная собака 2) ingiur собака ( употр тж как agg invar) da cane — прескверный, собачий vita da caneai cani fam — не так уж это всё и плохо 3) tecn собачка 4) tecn штырь 5) mil курок alzare il cane — взвести курок 6) (C): Cane maggiore [minore] astr — созвездие Большого [Малого] Пса¤ cane grosso — большая шишка darsi ai cani — впасть в отчаяние andare d'accordo come cane e gatto — жить как кошка с собакой menare il cane per l'aia — манежить, водить за нос (essere) fortunato come un cane in chiesa — везти как утопленнику non c'è un cane — нет ни одной собаки, нет никого non trova un cane che gli [le] abbai а) ни одна собака о нём [о ней] не вспомнит б) в девках засиделась lo sanno anche i cani а) это каждой собаке известно б) его каждая собака знает destarecane II m ant v. canil cane che dorme — дразнить собак, будить спящего зверя il cane abbaia alla luna prov — ~ собака лает — ветер носит una volta corre il cane e un'altra la lepre prov — ~ сегодня ты, а завтра я cane non mangia cane prov — ~ ворон ворону глаз не выклюет cane che abbaia non morde prov — не та собака кусает, что лает chi dorme coi cani si leva colle pulci prov — с собакой ляжешь, с блохами встанешь (ср с кем поведёшься, от того и наберёшься) cane scottato teme l'acqua fredda prov — ошпаренная собака и холодной воды боится (ср пуганая ворона и куста боится) -
14 mignotta
-
15 figlio di un cane
сущ.общ. сукин сын -
16 puttana
ж.; вульг.••* * *сущ.1) общ. шлюха, проститутка, распутная женщина2) вульг. женщина лёгкого поведения, блядь, гулящая девка, гулящая женщина, кокотка, лахудра, лярва, мара, поблядушка, подстилка, потаскунья, потаскуха, потаскушка, проблядь, профура, путана, шалава, шлюшка, шмара -
17 canaglia
-
18 cane
1. m.di (da) cane — собачий (псиный) (agg.)
cane da guardia (anche fig.) — сторожевой пёс
cane bassotto — такса (f.)
2) (arma da fuoco) курок2. agg.3.•◆
vita da cani — собачья жизньè solo come un cane — он один, как собака (как перст)
è un cane sciolto — он сам по себе (он как та кошка, что гуляет сама по себе)
morì come un cane — он умер один, как собака
sono come cane e gatto — они живут, как кошка с собакой
menare il can per l'aia — водить за нос (тянуть кота за хвост, манежить)
4.•can che abbaia non morde — собака лает, ветер носит (не та собака кусает, что лает)
-
19 donna
f.1.1) женщина; (signora) дама; (colloq.) бабаdonna alta e magra — высокая худая женщина (scherz. жердь, кочерга)
da donna — женский (дамский, бабский) (agg.)
è una donna di classe — образованная, тонкая - словом, блестящая женщина
2)3) (carta) дама2.•◆
prima donna — примадоннаdonna in carriera — современная деловая женщина, делающая карьеру
buona donna (donna di vita, di malaffare, di strada) — проститутка (volg. сука, шлюха, блядь)
non le andava il ruolo di donna-oggetto — она не хотела быть игрушкой в его руках (чтобы он распоряжался ею, как своей вещью)
3.•donna al volante, pericolo costante — баба за рулём - опасно за жизни!
-
20 mignotta
- 1
- 2
См. также в других словарях:
сукин сын — сущ., кол во синонимов: 27 • гад (38) • дрянцо (55) • дрянь (147) • зараза … Словарь синонимов
Сукин сын — Грубо прост. 1. Бранное выражение, употребляемое клипу мужского пола. Ах ты сума перемётная, сукин ты сын! говорит ему Наум. Да разве Димитрий царь: расстрига, польский ставленник, Отрепьев, самый вор последний (А. Н. Толстой. Повесть смутного… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сукин сын (сукины дети) — СУКА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
сукин сын — Сукин (собачий, чёртов, курицын и т.п.) сын, бранно. О человеке, вызывающем возмущение своим поведением … Словарь многих выражений
Сукин сын — Прост. Бран. О человеке, вызывающем возмущение, негодование. БТС, 1299; Мокиенко, Никитина 2003, 319; Арбатский, 282, 291 … Большой словарь русских поговорок
Сукин сын — Негодник … Словарь криминального и полукриминального мира
Это — сукин сын, но это наш сукин сын — Отзыв о никарагуанском диктаторе Анастасио Сомосе (старшем), который принадлежит, как указывают некоторые американские авторы мемуаристы, 32 му президенту США (1933 1945) Франклину Делано Рузвельту (1882 1945). Энциклопедический словарь крылатых… … Словарь крылатых слов и выражений
Ай да Пушкин! ай да сукин сын! — Из письма А. С. Пушкина (1799 1837) к своему другу поэту Петру Вяземскому (около 7 ноября 1825 г.): «Поздравляю тебя, моя радость, с романтическою трагедиею, в ней же первая персона Борис Годунов! Трагедия моя кончена; я перечел ее вслух, один, и … Словарь крылатых слов и выражений
Кто попу не сын, тот сукин сын. — Кто попу не сын, тот сукин сын. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ей щенка, вишь, да чтоб не сукин сын. — Ей щенка, вишь, да чтоб не сукин сын. См. ПРИЧУДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СУКИН — СУКИН, сукина, сукино. прил. к сука. «Ей щенка, да чтоб не сукин сын.» погов. (о привередливых). ❖ Сукин сын (сукина дочь, сукины дети; прост. бран.) употр. как ругательство для выражения пренебрежительного, презрительного отношения к кому нибудь … Толковый словарь Ушакова